na przełęczy wiatr był już tak mocny, że ciężko było ustać na...

coffe in the wood

na przełęczy wiatr był już tak mocny, że ciężko było ustać na...

na przełęczy wiatr był już tak mocny, że ciężko było ustać na nogach. Nie wiem jak nazwać to co wyprawiał gość ubrany na czarno, ale dla mnie termin: wind surfing nabrał nowego znaczenia ;) Nie wszyscy byli zadowoleni, bo grupka z tyłu została chwilkę później ścięta z nóg. Na szczęście nikt się nie połamał! / The wind was so strong that it was hard to stand up on the Liliowe pass. I do not know how to call, what guy dressed in black was doing, but to me the wind surfing took on a new meaning;)  Not everyone was happy….a small group in the back falled over a minute later. Fortunately, no one broke! 

Przełęcz Liliowe w Tatrach/Liliowe Pass in Tatra mountains

coffe in the wood

Przełęcz Liliowe w Tatrach/Liliowe Pass in Tatra mountains

Przełęcz Liliowe w Tatrach / Liliowe Pass in Tatra mountains 

po kolejnym kwadransie dotarliśmy na przełęcz Liliowe i...

coffe in the wood

po kolejnym kwadransie dotarliśmy na przełęcz Liliowe i...

po kolejnym kwadransie dotarliśmy na przełęcz Liliowe i pogoda znów się zmieniła….zaczęło tak mocno wiać, że postanowiliśmy zawrócić na Kasprowy Wierch i resztę dnia spędzić na popijaniu wina ;) / after another quarter we reached the pass Liliowe and weather changed again … the wind started to blow so hard, that we decided to turn back on Kasprowy Wierch  and spend the rest of the day on sipping the red wine;) 

chmur z minuty na minutę przybywało i po kwadransie poruszaliśmy...

coffe in the wood

chmur z minuty na minutę przybywało i po kwadransie poruszaliśmy...

chmur z minuty na minutę przybywało i po kwadransie poruszaliśmy się w mleku….. / clouds were coming and after an quarter we were moving in a dense fog … .. 

Plan na rozgrzewkowy wypad był prosty - wjechać na Kasprowy...

coffe in the wood

Plan na rozgrzewkowy wypad był prosty - wjechać na Kasprowy...

Plan na rozgrzewkowy wypad był prosty - wjechać na Kasprowy kolejką i przejść się na Świnicę. U góry okazało się, że pogoda jest odrobinkę inna niż ta w dolinie… / Plan for warm-up outing was simple - to enter the Kasprowy Wierch pik by lift cabin and go to Świnica pik.At the top, it turned out that the weather is a little bit different than the one in the valley …  

Byliście kiedyś w Tatrach jesienią? Nam tym razem udało się...

coffe in the wood

Byliście kiedyś w Tatrach jesienią? Nam tym razem udało się...

Byliście kiedyś w Tatrach jesienią? Nam tym razem udało się trafić w pogodę inną niż deszcz, wiatr i ziąb, więc natychmiast poszliśmy w góry ;) / Have you ever been in the Tatra Mountains in autumn? This time we managed to hit the weather other than rain, wind and chill, so I immediately went to the mountains ;) 

Tym razem pojechaliśmy w Tatry…i bardzo Cię proszę bądź...

coffe in the wood

Tym razem pojechaliśmy w Tatry…i bardzo Cię proszę bądź...

Tym razem pojechaliśmy w Tatry…i bardzo Cię proszę bądź grzeczny :) / This time we went to Tatra mountains…and please be respectful ;) 

Słońce zachodzi a miejsca na nocleg nie znaleźliśmy. Wracamy z...

coffe in the wood

Słońce zachodzi a miejsca na nocleg nie znaleźliśmy. Wracamy z...

Słońce zachodzi a miejsca na nocleg nie znaleźliśmy. Wracamy z podkulonymi ogonami, ale jestem pewien że jeszcze tu wrócimy ;) / The sun is setting and there is still no place to stay. We’re back with curled tails, but I’m sure we will be back again ;) 

Stary, urokliwy młyn wodny na Rawce. Wygląda tak, że chyba musi...

coffe in the wood

Stary, urokliwy młyn wodny na Rawce. Wygląda tak, że chyba musi...

Stary, urokliwy młyn wodny na Rawce. Wygląda tak, że chyba musi w nim rezydować jakiś duch, który podtrzymuje konstrukcje ezoteryczną siła.  / Old, charming watermill on Rawka river. It seems that it has ghost resident inside, that use esoteric power to keep structeres stable. 

Rawkę widzimy tylko z miejsc gdzie przecina się z cywilizacją:...

coffe in the wood

Rawkę widzimy tylko z miejsc gdzie przecina się z cywilizacją:...

Rawkę widzimy tylko z miejsc gdzie przecina się z cywilizacją: drogi/ mosty.Rzeka jest krótka [~90 km długości] i dość wąska. Niemniej ma unikalne - długie, naturalnie meandrujące koryto. Dzięki temu, że jest trudno dostępna ma dziki charakter. Prędzej czy później zobaczymy ją całą w czasie spływu ;) / Rawka can be seen where it cross with civilization: roads / bridges.  The river is a short [~ 90 km in length] and quite narrow. However, is unique - long, naturally meandering riverbed. Because it is difficult to obtain a wild character. Sooner or later - we will have canoe trip there.

kolejne podejście i … 2:0 dla Rawki. Tym razem dzięki bobrom,...

coffe in the wood

kolejne podejście i … 2:0 dla Rawki. Tym razem dzięki bobrom,...

kolejne podejście i … 2:0 dla Rawki. Tym razem dzięki bobrom, których populacje szacuje się tutaj na 300 zwierzaków. Zgryzają, powalają, budują i w rezultacie w okolicy jest mnóstwo podmokłych terenów, które utrudniają dostęp do wody ale dają wielu stworzeniom dobre warunki do zasiedlenia. / another approach and … 2: 0 for Rawka river. This time, thanks to the beavers, whose population is estimated here ~ 300 animals. They bite, overthrow, build and as a result there are various wetlands that hinder access to water but give many creatures good conditions for settlement.

1:0 dla Rawki przy pierwszej próbie podejścia do tej małej...

coffe in the wood

1:0 dla Rawki przy pierwszej próbie podejścia do tej małej...

1:0 dla Rawki przy pierwszej próbie podejścia do tej małej rzeki. Nie daliśmy rady się do niej zbliżyć z powodu otulających ją podmokłych łąk. Na pocieszenie młoda sarna wyskoczyła nam dosłownie spod nóg. Była tak zaskoczona, że zatrzymała się i dłuższą chwilę się na siebie gapilismy ;) / First attempt to approach this small river and …1: 0 for Rawka. We were not able to get close due to surrounding meadows. Anyway we have close encounter with young deer that jumped literally from under my feet. It was so surprised that stopped and we stared at each other for  minute or so ;) 

Znów w drodze ;)Tym razem głównie “tłuczemy się”...

coffe in the wood

Znów w drodze ;)Tym razem głównie “tłuczemy się”...

Pamiętacie wpis o filmie “Wilcze góry”? Karpaty po...

coffe in the wood

Pamiętacie wpis o filmie “Wilcze góry”? Karpaty po...

Pamiętacie wpis o filmie “Wilcze góry”? Karpaty po Ukraińskiej stronie są dokładnie tak samo magiczne ;). Wszystkie foty zrobiła Victoria Simonenko - artystka z Ukrainy. Szacun!!! Więcej fot na jej blogu. a my czekamy tylko na moment aby tam się wybrać ;)) / Do U remeber "Wolf mountain" movie? Here are some pics of the same mountains - Carpathians - on Ukrainian side of the border. All pics has been done by Victoria Simonenko - artist from Ukraine. Respect! ;) Check her blog for more amazing pics!  

masz zadaleko do toru “Wietrzncie”? nie ma problemu...

coffe in the wood

masz zadaleko do toru “Wietrzncie”? nie ma problemu...

masz zadaleko do toru “Wietrzncie”? nie ma problemu - tutaj masz listę 8 najlepszych torów kajakowych na świecie ;) 8 fun whitewater courses around the world if “Wietrznice” are really to far for you ;)

polecam Wam też szkołę kajakarstwa górskiego Rivent.Chłopaki...

coffe in the wood

polecam Wam też szkołę kajakarstwa górskiego Rivent.Chłopaki...

polecam Wam też szkołę kajakarstwa górskiego Rivent. Chłopaki znają się na rzeczy, bo byli w kadrze narodowej. Brali udział w Mistrzostwach Europy i Olimpiadzie. Przede wszystkim jednak fajnie prowadzą zajęcia, dopasowują tempo do całej grupy i mają zadbany sprzęt. Ja wybieram się z nimi na kolejne etapy szkolenia w Słowenii i Austrii.  / I do recommend you a kayak school - Rivent Guys know their stuff, because they were in the mountain kayak national team. They took part in the European Championships and the Olympics. The quality stands for good classes, adjusted to the level of the whole group, as well as well-maintained equipment.  As far as I know they do speak english. I am going to have next stages of training in Slovenia and Austria next year

pole namiotowe przy torze WietrznicePLUSY+ tuż przy samym...

coffe in the wood

pole namiotowe przy torze WietrznicePLUSY+ tuż przy samym...

pole namiotowe przy torze Wietrznice PLUSY+ tuż przy samym torze. Masz blisko, wodę widzisz przez okno i słyszysz jej szum całą noc+ góry dookoła+ przesympatyczna obsługa, która podłączyła nas do prądu i pozwoliła zatankować wodę w kuchni ośrodka [pole nie jest przygotowane na przyjazd kamperów ale jak widać w niczym to nie przeszkadza ;] MINUSY- toalety ;( ich skala waha się jest od “takie sobie” do “dramat” / camping at the track Wietrznice  PROS + Right on the same track. the water is seen through the window and hear the noise all night long ;) + Mountains around + nice service. They gave us power and let fill up the water in the kitchen center [campsite is not prepared for the arrival of RV but as you can see it is not a problem at all ;]  CONS- Toilets, the scale ranges from “so-so” to “drama”

żeby nie było żadnych wątpliwości - Ondrej poniewiera [z...

coffe in the wood

żeby nie było żadnych wątpliwości - Ondrej poniewiera [z...

najtrudniejszym punktem toru jest kamieniń “Ondrej”...

coffe in the wood

najtrudniejszym punktem toru jest kamieniń “Ondrej”...

najtrudniejszym punktem toru jest kamieniń “Ondrej” [nazwa od imienia projektanta toru]. Kamień, wraz z kształtem dna, tworzy tak dziwaczne warunki, że woda za nim zmienia co chwilę kierunek płynięcia. Powoduje to, że cały kocioł wody wokół też zmienia kierunek.  Ćwiczenie wchodzenia na cofkę i ponownego wpływanie w nurt przy kamieniu gwarantuje +10 pkt. do i tak wysokiej adrenaliny ;)  ….tak! …oczywiście, że zaliczyłem tam wywrotkę ;)) / the most difficult point of the track is rock called “Ondrej” [name taken from the designer of the track]. Stone, along with the shape of the bottom, creates conditions so bizarre that the water behind it changes flow direction every minute. The result is that the whole water around it changes direction.  Entering the backwater and the stream nerby, gives you +10 points  to the already high adrenaline;)    .Yes …! … Of course, that I had capsize there ;)

każda okazja do pływanie do góry dnem jest dobra ;) … Tym razem...

coffe in the wood

każda okazja do pływanie do góry dnem jest dobra ;) … Tym razem...

każda okazja do pływanie do góry dnem jest dobra ;) … Tym razem mieliśmy siedzieć pod wodą tak długo aż ktoś podpłynął na “nosek”. Polega to na tym, że będąc do góry dnem nie wyłazisz z kajaka… tylko czekasz. Czekasz aż ktoś podpłynie i podstawi dziób swojego kajaka obok twojej wywróconej burty. Podpierając się ręką o kajak kolegi odwracamy się do pozycji prawidłowej, którą mimo mocnego skołowania łatwo rozpoznać, bo woda wreszcie wylatuje a nie wlatuje do nosa ;) / There is always an occasion to practiced swimming upside down … This time we had to sit under the water as long as someone swam in for the manouver called “nose”. It is all about waiting! Being upside down you do not run away from kayak… just waiting insted. You are waiting until someone swim and put a bow of his kayak next to your inverted side. Leaning one hand on the friend’s kayak we turn to the correct position, which despite shock is easy to recognize, because the water finally comes out and does not flow to the nose;)

Pojechałem na kurs kajakarstwa a miałem obóz wędrowny...

coffe in the wood

Pojechałem na kurs kajakarstwa a miałem obóz wędrowny...

Pojechałem na kurs kajakarstwa a miałem obóz wędrowny ;) Niestety żeby wrócić na początek toru trzeba się nałazić i dodatkowo nadźwigać kajak, który nie jest ciężki ale diabelnie nieporęczny! / I didn’t expect so many walks but if you want another run, you have to grab your kayak and toddle to the begining ;)

Wiecie co mi się w tym sporcie podoba najbardziej? Tutaj nie...

coffe in the wood

Wiecie co mi się w tym sporcie podoba najbardziej? Tutaj nie...

Wiecie co mi się w tym sporcie podoba najbardziej? Tutaj nie walczysz z nikim, tutaj nie próbujesz też niczego zdominować, zdobyć itp,. Tutaj nie ma żadnych wątpliwości, że siła rzeki jest nieporównywalnie większa od twojej. Musisz to zaakceptować i spróbować się w tą siłę wkomponować. Najfajniejsze uczucie w czasie całego kursu miałem gdy poprawną techniką wpłynąłem w nurt, który mięciutko mnie…PORWAŁ W DÓŁ RZEKI…YYYHHAAAAA!!! Dla mnie o to w tym wszystkim chodzi ;) / You know what I really like in this sport? You nither do fight with anyone nor trying to dominate anything. There is no doubt that the power of the river is incomparably greater than yours. You have to accept it and try to integrate this strength. The coolest feeling during the whole course I had, was when I used proper technique and entered the furious stream…… which softly grabbed me down the river…YYYHHHAAAAA!!! For me, this is what it’s all about;)

Pierwsze spłynięcie torem pokazało, że największym wyzwaniem...

coffe in the wood

Pierwsze spłynięcie torem pokazało, że największym wyzwaniem...

Trzeciego dnia wpłynęliśmy na tor “Wietrznice”. W zależności od...

coffe in the wood

Trzeciego dnia wpłynęliśmy na tor “Wietrznice”. W zależności od...

W czasie pierwszego dnia uczyliśmy się wiosłowania i...

coffe in the wood

W czasie pierwszego dnia uczyliśmy się wiosłowania i...

Tym razem przyjechaliśmy w Pieniny nauczyć się pływać górskim...

coffe in the wood

Tym razem przyjechaliśmy w Pieniny nauczyć się pływać górskim...

Tym razem przyjechaliśmy w Pieniny nauczyć się pływać górskim kajakiem. / We went to Pieniny mountains to grab lessons of mountain kayak.

Znów jesteś w drodze :)/We are on the road again :)

coffe in the wood

Znów jesteś w drodze :)/We are on the road again :)

Znów jesteś w drodze :) / We are on the road again :)

Dziś o pojeździe, który [chyba…] wciąż można nazwać...

coffe in the wood

Dziś o pojeździe, który [chyba…] wciąż można nazwać...

Dziś o pojeździe, który [chyba…] wciąż można nazwać kamperem ;) Konstrukcja jest ta sama co u Inezy i Guntera: MAN KAT1 + wojskowy kontener zaadoptowany na potrzeby mieszkalne. Różnica polega na tym, że o ile para filmowców “śmiga” po extremalnych upałach m.in. Sahary, to ta ciężarówka jest dostosowana do przetrwania w największe mrozy. Polecam Wam książkę Romualda Koperskiego “Syberia Zimowa Odyseja”. Dla mnie największym zaskoczeniem było to, ile jeszcze miejsc “na Wschodzie” jest do odkrycia. Poza tym przeczytacie co zrobić gdy jadąc po rzece załamie się lód pod kołami, jak przebić się przez tajgę gdy …nie ma ani jednej drogi oraz mnóstwo historii o fantastycznych ludziach napotkanych po drodze. Więcej informacji znajdziecie na stronie autora, pomysłodawcy wyprawy i posiadacza pojazdu - Romualda Koperskiego. zdjęcia należą do Pana Romualda Koperskiego oraz wydawcy książki - Wydawnictwa Grafix / Can we still call it RV?? ;) The vehicle is the same as in case of Ineza and Gunter: MAN KAT1 + military container adapted to residential needs. The difference is that, while the pair of film makers explore extreme heat i.e. Sahara, this truck is adapted to survive in the frosts. Sorry! this book is not avilable in englisch, but you can visit the writer & explorer web site to learn more about his adventures. Romuald Koperski organised one of the most amazing expedition throught Europe & Asia. photos belongs to Mr. Romuald Koperski and book publisher - Grafix.

Właśnie obejrzeliśmy film “Wilcze Góry”. Zrobiła go grupka...

coffe in the wood

Właśnie obejrzeliśmy film “Wilcze Góry”. Zrobiła go grupka...

Właśnie obejrzeliśmy film “Wilcze Góry”. Zrobiła go grupka zapaleńców ze Słowacji, którzy spędzili ~2 lata w terenie. Efekt jest niesamowity!!! Jeśli jeszcze nie byliście w Bieszczadach/ Karpatach to jest to najlepszy sposób aby się nimi “zarazić”. My wybieramy się tam ponownie jeszcze tej jesieni ;) Zwiastun filmu możecie obejrzeć na stronie producenta ;) a sam film kupić w ich e-sklepie lub u polskiego dystrybutora wszystkie zdjęcia udostępniam dzięki uprzejmości Arolla Film. / We have just watched the movie “Wolf Mountains”. It has been done by the group of enthusiasts from Slovakia, who spent ~ 2 years in the field. The effect is amazing !!!  If you have never been in the Bieszczady Mountains / Carpathians before, this  is the best way to get them “infected”. We choose to go there again still this fall;)  You can watch the movie trailer on the Arolla Film website and buy the film on e-store. picture copyrights: Arolla Film

tuż obok silosów, na dachu suszarni zboża, mieszkała rodzinka...

coffe in the wood

tuż obok silosów, na dachu suszarni zboża, mieszkała rodzinka...